Kedves ChowBarátok,látogatók,klubtagok!!
Nagy örömünkre szolgál, hogy közreadhatjuk a „Cikkek,fordítások” kategória első bejegyzését. Ezt a fordítást egy nagyon kedves és még oly szerény olvasónk és barátunk állhatatos munkájának köszönhetjük. Kálóczi Veronika, Giorgio Ravezzani Úr Chow Chow című olasz nyelvű könyvéből fordította.
A szerző aki egyébként az olasz Shi Zi Gou Chow Chow Klub elnöke is, elutazott Kínába és Mongóliába a fajta eredetét kutatni.Ott szerzett tapasztalatait felhasználta könyve megírásakor.Ebben a lebilincselő történetben bepillantást kaphatunk az egyszerü kinai emberek világába megismerhetjük filozofiájukat,viszonyukat a természethez és a ChowChow-hoz vagy ahogy Ök nevezik a Shi Zi Gou-hoz.
Köszönjük Veronika!!
És íme a Shi Zi Gou! Jó 70cm-es a marmagassága, mintha jól megtermett szürke farkas lenne csak medve fejjel. Pofacsontjai szélesek, nagy fekete orral, mandula szemekkel, a szemhéja világosabb mint többi szőrzete. Szemfogai inkább mini – agyarak, nem is szólva a többiről, ami félelmetes sövényvágóhoz hasonlít inkább. Fülei kicsik, szinte eltűnnek a félhosszú de igen sűrű sörényben. Egész bundája közepesen hosszú, olyan mint egy 4cm magas gyapjúszőnyeg. Ajkai feketék, nyelve olyan sötétlila, mintha fekete lenne. Ám az egész fej nem mondható kutyafejnek, a kifejezéstől, ami rajta ül, megtévesztő. Kezdve szemeivel, amik majdnem teljesen sötétek, tiszták és mélyrehatóak, szemhéja felső zugában 2 még világosabb folttal, mintha még egy pár szemhéj lenne. Lábai vaskosak, jól láthatóan izmosak, a 2 hátsó szinte kiszögelés nélküli. Mancsai hasonlítanak a tigriséhez.
Végül sűrű tömött szőrű farka pontosan a hátára hajlik, mint a vadnyúlé. Olyan precízen a hátára hajlik, hogy olyan érzésed van: lehetetlen lehajlítani, mert eltörik.
Yuan, aki a körzet Egészségügyi Megbízottja, kétnapi vonatozásra lakik Peking-től, lassan végighúzza kezét az állat hátán megérintve a farkát, amit soha semmilyen körülmények között nem enged le. Még félelmében sem.
– -A félelem a bátorság része-mondja Yuan, de aki bölcs, az sem ezt, sem azt nem mutatja ki. És a Shi Zi Gou bölcs.
– Mi a neve?- kérdezem.
– -Tianzhu Feng ami azt jelenti: Az égbolt pillére. -A Taoisták szent hegyének neve is ami oly szép, legalább
100 kisebb hegycsúcs veszi körül: Az Öt Aggastyán tölcsére, A Fiatal Bérc és sok más. Közelében van az Öt Sárkány monostora is.
-Mivel eteted? Biztosan sokba kerül egy ilyen hatalmas állat etetése.
– – Legnagyobb részét élelmének saját maga szerzi be. Lemegy a folyóhoz néha egészen Gangú-ig. Útközben
talál rókát, nyulat, hiúzt, vadkecskét. A sztyeppén az eső sokszor elpárolog mielőtt földet ér így az állatok a folyóhoz kényszerülnek inni. Amikor elmegy, tudom, meglátogatja egy barátját is meg egy szukát is. Amikor meg itthon van, főként zöldségeket adok neki meg kecske vagy a yak húsát is.
-Az a szőrös bivaly a yak?
– -Pontosan. Tejet adnak, gyapjút és ha kiöregszenek, húst.
– Őrködik?
– – Igen is meg nem is. Itt senki sem zárja az ajtaját. Részt vettem Amerikában egy tanfolyamon, láttam ott mindenki kulccsal, láncokkal zárkózik be az idegenek miatt. Itt más a helyzet. Ha látja, hogy idegen van a faluban, követi, szemmel tartja, hogy hová megy. Ha megáll egy ház előtt, azonnal jelez, felébreszti az ott lakót ha épp pihen. Itt mindenkit ismer, jobb mint egy rendőr.
-Tehát zöldséggel eteted?
– – Igen, ez természetes. Mi nem úgy élünk, mint a nyugatiak. Itt mindenféle van: legalább 3 ezer féle növény ami mindenfélére jó. Háromszor évente rizst aratunk, jut mindenkinek. Sok a köles, aztán itt van még a lótusz is ami a jelképünk. Jelentése: Élet, születés, igazság és gyógyszerként is használjuk.
-Lótuszt is eszik?
– – Nem, de ha szükségét érzi mert nem jó az emésztése vagy gyógyítani akarja magát, hát eszik belőle.
Shi Zi Gou .A természet mindent ad: Ő az Anya.
-Te egészségügyi felelős vagy, de egyedül élsz. És ha megbetegszel? És ha Tianzhu megbetegszik?
– – Tianzhu nem betegszik meg soha, ahogy más sem betegszik meg, mert mielőtt megbetegedne, kúrálja magát mindazzal, amit a természet ad. Senki nem gondol arra, hogy egy állat megbetegedhet, de ha mégis és meghal, átköltözik egy másik állatba. Tehát Tianzhu nem hal meg soha, ha majd nem látom többé, majd jön egy másik állat és előbb vagy utóbb újra Tianzhu lesz.
-És ha te megbetegszel?
– – Úgy teszek, mint ő .Előbb gyógyítom magam. Több mint, 5 ezer évvel ezelőtt a Han korban nálunk építették a világon az első kórházat. Már akkor gyógynövényekkel kúráltak, néhány állati eredetű volt: ilyen pl. a méhpempő és a ginzeng, ami sok gyógyszer alapeleme volt, aztán van még a tigriskenőcs. Meghalok amikor a természet úgy akarja. Mindenki megérzi amikor eljön az ideje. Az állat elvonul, nem találod sehol, hogy bevégezze az utolsó rítust ami ugyanolyan, mint a születés.
-Hogyan lett neked Tianzhu?
– – Ő Kína és Tibet, mert Tibet Kína. És a Shi Zi Gou olyan Istenség, aki a természet és a bölcsesség egyensúlya, ereje és büszkesége.Ő mindig is volt. Nemes és bátor harcos, a monostorok védője, a csordák őrzője. A farkasok félnek tőle, így mindenki egymástól külön, békében élhet.
-Megöli a farkasokat?
– – Ha nem tartják be a kötelező távolságot, igen. Tudják, ahol él egy Shi Zi Gou, ott ők nem élhetnek.
-De mikor lett a Shi Zi Gou? Mi az ő eredete?
– – Több mint ezer évvel ezelőtt. Nem tudni. Ő a természet gyermeke: ő egyben, medve, farkas, tigris, hiúz, róka.Ő KHAN:-nemes. Mindezekké átváltozik, amikor úgy hozza a szükség. Tehát: Titokzatos, amilyen titokzatos a természet is.
-De hát kutya, vagy nem?
– -Nem. Egy kutya az csak egy kutya., nem lehet medve, farkas, tigris. Egyszerűen kutya aki megöleti magát ha úgy alakul egy erősebb állat által. A Shi Zi Gou nem. Az intelligenciáját használja, a gondolkodás lánya és a bölcsesség fia, maga a természet. A természet a kiegyensúlyozottság és a folytonosság.
-Szereted Tianzhu-t?
– – Úgy szeretem őt, mint a farkast, a tevét,a yak-ot, a rókát de ők nem élnek velem egy fedél alatt, mint Tianzhu. Ő mindez együttvéve, magasabbrendű. Megért engem és én őt szavak nélkül, gondolatban.
–
Közben Tianzhu felállt, megrázta sűrű bundáját, szinte beleremegett a padló és a küszöbre feküdt.
Európába az angolok vitték-folytatom, -egyesek szerint az 1700-as években, mások szerint az 1800-as évek derekán. Azt mondják Londonban állatkertben mutogatták, mint egy fenevadat.
Nem, nem így van-feleli Yuan. A Shi Zi Gouk már kb. 700 évvel ezelőtt Európában voltak Dzsingisz kánnal.20 év alatt kiterjesztette birodalmát a Csendes óceántól a Kaszpi tengerig, Bajkáltól Indiáig.Vele mentek a Shi Zi Gouk. Egykoron nem volt repülőgép, próbáld meg: engedd ki egy hónapos utazás után a ketrecéből és ha nem harap össze, meg pórázon sétál?! Próbáld meg bedugni a kezed a ketrecbe ahol Shi Zi Gout tartasz bezárva, aztán nézd meg mi maradt a kezedből.
-Lehet, hogy egyszerűen kölyköket vittek magukkal.
– -Nem, egy kölyök sem élhette túl az utazást csak ha megfelelően etetik. Viszont akkoriban a hajókon rossz minőségű és kevés volt az élelem, még a legénységnek is. Egy kölyök sem érkezhetett meg élve. Felnőtt kutya talán igen, kevés élelemmel etetve is, soványan, végig ketrecbe zárva. Kiéheztetve nagyon veszélyessé válhatnak, akár egy farkas ha éhes. Akkoriban Angliában az emberek nagy többsége éhezett, csak a gazdagok engedhették volna meg maguknak egy ekkora állatot tartani.
-Szerintük ők mentették meg a fajtát!
– – És akkor Tianzhu micsoda? Az európai és amerikai Shi Zi Gouk más milyenek. Kicsik, túl szőrösek és kövérek. Láttam őket.
-Szerinted megőrizhették genetikai jellegzetességüket és viselkedésüket? Olyanok, mint az itteniek?
– – Igen, részben, mert a természet megvédte őket. Soha nem alázkodtak meg az embereknek így az emberek békén hagyták őket, mert nem voltak használhatóak semmire. Láttam őket Amerikában, de azok már nem igazi Shi Zi gouk; buták olyanok, mint egy tűpárna. Egy eredeti faj nem lehet csak egyforma, hanem mindazt meg kell őriznie ami a bőre alatt és a fejében van. Ha te korlátozva vagy, nincs többé saját gondolkodásod mert egy részét, vagy az egészet odaadtad annak a szisztémának, módnak amiben élsz, de megtartod emberi formádat. Ha alkalmazkodsz, nem vagy többé szabad, eladtad magad. És amikor rájössz erre, már késő, nincs visszaút.
-Ez mind igaz. Szeretnék itt maradni, élni a Természettel, Tianzhu-val, de nyugati vagyok, nem sikerülne soha. Hatalmas erőfeszítésbe kerülne, hiányozna az autó, a meleg víz, a mozi, a fényesre pucolt cipő, az italok…
– – Hiszen itt is vannak italok…
-Igen, itt is vannak italok…igen, de számomra visszataszítóak, nem ilyenhez vagyok szokva.
– – A Shi Zi Gounak meg nekem is visszataszító a nyugat, de a nyugatiaknak nem. A yak-nak is meg a tevének is.
-Elvihetek egy kölyök Shi Zi Gout nyugatra? Hiszen ezért jöttem.
– – Lehet, elviheted nyugatra de meg fog halni.
-Sajnos a Tudományos Akadémia is ugyanezt mondta.
– – Igen, mert nálatok nagy a környezetszennyezés, itt is néhol. Az állatoknak, akik itt élnek nincsenek olyan antitestjeik, amik megvédenék szervezetüket a betegségek ellen.Vedd például a vizet: nyomokban atracint tartalmaz, klóros vagy túl meszes. Ezekből elég egy kevés ahhoz, hogy belepusztuljon. A nyugati betegségek, amik ott jelentéktelenek, itt végzetesek lehetnek. Gondolj a kipufogógázokra az anticrittomagamokra, a műtrágyákra. Mindezekből nálunk nincs semmi. Vigyél két kölyköt Európába: egy fiút meg egy lányt. Ha életben maradnak jó, de ha megkölykeznek szörnyszülöttek lesznek. Később felnőttkorban egymás között szaporodnának ez veszélyes vérrokonság. Ha nyugati Shi Zi Gou-val párosítanád őket, soha nem lennének olyanok, mint az itteniek. Ugyanúgy, ahogy a gyermekeid egy kínai nőtől nem lennének soha olyanok mint te vagy az anyjuk, hanem valami más. Néhány éve egy másik olasz elvitt egy Tibeti Masztiff-ot , később megtudtam, hogy az állat belehalt a semmibe. Jól tartották, jól evett, gazdag ember volt a gazdája, mégis meghalt, nem tudták kideríteni, hogy mibe. Én tudom: belül halt meg, nem küzdött a lelke, mert eledelében nem volt élet, nem volt természetes.
– – Látod Tianzhu milyen boldog? Kiegyensúlyozott. Te gazdag vagy; akarod Tianzhu-t? Neked adom, így szorosabbá válik barátságunk. Vidd el Európába repülővel, de meglátod, rövid időn belül a szemedbe nézve meghal megbocsájtva neked, hogy megölted őt. Önzésedért cserébe neked adja az életét. Itt a mai napig együtt élünk a Természettel, a Nagy Anyával.
Holnap lehetséges, hogy a sárkányok szellemei nem tudnak többé megvédeni és ez lesz a végünk.
Az idő végtelen, a bölcsek együtt élnek ezzel, mintha hallhatatlanok lennének.
-Hát igazad van. Jó lenne olyan erősnek lenni, hogy itt éljek a yurtában sok-sok Shi Zi Gou baráttal, körülvéve lovakkal és tevékkel.
– – Megértem. Én is szeretnék nyugaton élni, de nem tudok. Ehhez a nagyszüleimnek, a dédszüleimnek, őseimnek nyugatinak kellene lenni lenniük, ahogy a te őseidnek meg kínainak kellene lenniük ahhoz, hogy itt tudj élni. Nem akartad lefotózni Tianzhut meg a barátját? Holnap lemehetünk a folyóhoz.
-Nem, nem csinálok egyetlen képet se; inkább megőrzöm Tianzhut meg a többi Shi Zi Gout emlékeimben. Így amikor akarom előhívhatom őket gondolataimból egy pillanat alatt és mesélhetek róluk a nyugatiaknak. Megmaradnak Kínai Rejtélynek. A szép emlékek még szebbé válnak amikor elmeséljük őket. Ugye így van?
– – Igen, így van.Máris kicsit kínaivá váltál!
-Amikor majd visszatérek oda ahonnan elindultam, kérdezni fognak a Shi Zi Gou-ról, hiszen épp ezért utaztam ide: mondhatom nekik, hogy a Shi Zi Gou Kína rejtélye számotokra is?
– – Kínai rejtély számotokra, nem nekünk. A Shi Zi Gou medve, farkas, róka, tigris, borz.KHAN. Kína Oroszlánja. A rejtélyeknek nincs fotójuk, te meg elmesélheted amit láttál, mint ahogy mesélnek azok, akik messziről térnek vissza dzsunkáikkal. A legendák a történelem állványai mint ahogy a ginzeng a hosszú életé.
Tian Tian a neve a te Shi Zi Goud-nak?
-Igen.Tian Tian.(Kicsike Égbolt)
– – Még sok-sok Kicsike Égbolt-ot!
-Csao Tianzhu!
– – Csao Nyugati!
Két napig vonatoztam mire Pekingbe értem. Aztán egy hosszú repülőút, hogy visszatérjek nyugatra.
Összefoglaló:
Szeresd a te Shi Zi Gou-dat, ahogyan ő szeret téged
Soha ne hagyd, hogy csalódjon benned
Ne felejtsd, hogy ő érted él, ne hagyd el soha, légy mindig mellette.
Te vagy az ő egyetlen barátja, te vagy neki a mindenség. Védd meg őt!
Szánj rá mindig egy kis időt, ő az életét adja neked
Ne feledd! A te Shi Zi Gou-d örökké a tiéd marad, „azután” is szeretni fog és melletted marad. Erre a bizonyíték, hogy nem tudod őt soha elfelejteni!
Gratulálunk neked ezért a rendkívüli írásért!
Annyira kevés egyáltalában az irodalmunk róluk-, hát még a minőségi!:(((
Nem csupán hiánypótlás ez a fordítás, de igazi értéket képvisel, a képek pedig hideglelős- vadregényesen gyönyörűek! Igazán nagy élvezettel olvasgatom – sokszor, sokszor, sokszor.:)
Örömömre szolgál,hogy megoszthattam Veletek Ravezzani úr írását,az ő érdeme a csauk iránti szeretet igéjének hirdetése.Én csak apostol vagyok.